Business Scope
业务范围
Contact Us
联系我们
成都博言广语商务咨询有限公司
联系人:张女士
电话:18682562899;15208270610
Q  Q: 1098434332
邮箱:1098434332@qq.com
地址:成都市环球中心E2-1102
你现在的位置:网站首页 > 业务范围 > 口译 Interpretation > 宣传口译 > 宣传口译
宣传口译 Information Interpretation
更新时间:2018-05-10 15:44:15 字号:T|T
宣传口译

经过多年的发展和人才积累,我公司在口译方面拥有一大批专门从事口译翻译服务的******译员以及留学归国译员,可满足各种口译类型(包括同声、交替传译、随同传译、技术口译、新闻发布会、会议口译、导游口译、礼仪口译、宣传口译、谈判口译; 接待外宾、大型会议或外事活动口译、商务谈判口译、产品介绍口译、观光旅游导游及讲解等)的翻译服务。迄今为止,我公司已为众多政府部门,外国使领馆,外资企业,企事业单位,社会团体,科研院以及国际组织等提供了专业的口译服务。
 
一般口译可分为以下几大类:

交替传译: (Alternating Interpretation)
 
口译员跟随在发言人身边,发言人说一句或一段,口译员用脑和笔速记,这时发言人要有意识的停顿,口译员会利用这段时间,将所听到的内容翻译给听者,当口译员译完后,发言者可继续发言,反复如此。由于口译员没有休息的时间,所以也非常损耗脑力与体力,一场会议也须两名翻译轮番工作。公司明确规定,交传工作******由同传译员进行。益处: 此种方案需要发言者与译员有极好的适应与配合能力,相互兼顾,沟通起来较容易,发言人与译员可相互补充和商讨着发言。弊处:比较浪费时间。适于正规的商务谈判,国际会议,以及讲座或技术培训。

随同传译: (Consecutive Interpretation)
 
译员跟随发言人出访或一对一座谈,与发言人同时耳语告知一位听者。益处: 随机性较强,气氛较活跃,******相对较低。弊处:不适于较严肃的场合,有时时间上要多些,收听者很少。此类方案适于展览、旅游、参观以及客户要求的商务宴会。

技术口译: (Technical interpretation)
     
技术口译,顾名思义,***是针对技术交流和实施过程中的口译工作,它不但需要口译人员具备良好的语言能力,而且更需要熟悉相应工作的专业性、背景和经验。


新闻发布会: (News Release Conference Interpretation)
 
新闻发布会又称记者招待会,是一个社会组织直接向新闻界发布有关组织信息,解释组织重大事件而举办的活动。特点包括: 1.正规隆重:开式正规,档欠较高,地点精心安排,邀请记者、新闻界(媒体)负责人、行业部门主管、各协作单位代表及政府官员。2沟通活跃:双向互动,先发布新闻,后请记者提问回答。3.方式优越:新闻传播面广、报刊、电视、广番、网站,集中发布(时间集中,人员集中,媒体集中),迅速扩散到公众。

新闻发布会要求译员口译流利,现场掌控能力强。
 
会议口译: (Conference Interpretation)

会议口译的工作范围包括大中小型会议、国际会议、记者招待会、商务会议、学术研讨会等活动。

导游口译: (Guide Interpretation)

导游口译的工作范围包括接待、陪同、参观、游览、购物等活动。

礼仪口译: (Ceremony Interpretation)

礼仪口译的工作范围包括礼宾迎送、开幕式、闭幕式、招待会、合同签字等活动。

宣传口译: (Information Interpretation )

宣传口译的工作范围包括国情介绍、政策宣传、机构介绍、广告宣传、促销展销、授课讲座、文化交流等活动。

谈判口译: (Negotiation Interpretation)

谈判口译的工作范围包括国事会谈、双边会谈、外交谈判、商务谈判等活动。
 

  • 上一篇:已经没有了
  • 下一篇:已经没有了